Zat de juf vandaag een leestoets af te nemen, las een kind met keurige dictie en ABN-accent "geklooi" in plaats van "geknoei" vanaf de lijst met moeilijke woorden.
Dat dit geen toeval was, bleek toen ze even later "klooien" las, waar ook al een geheel ander werkwoord stond.
Waar het hart vol van is, loopt de mond van over.
Tussen u en mij gezegd en gezwegen: het is ook een "geklooi" met al dat getoets en getest. Was daar eens om gekomen bij de jonge studerende juf. Die weigerde haar psycho-diagnostische aantekening te halen omdat ze daar "prinsipjeel" tegen was.
Het jufje haalde het neusje op voor momentopnamen.
Lariekoek in retrospekt.
Het resultaat van haar ferme verzetsdaad is dat juf niet in een comfortabele werkkamer, maar in een drukke klas zit te toetsen.
Maar een gezellige baan, dat dan weer wel.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten